(Normalmente eu não publico texto de outros blogs. Prefiro
colocar um link para o texto, mas eu estava traduzindo esse texto para colocar
aqui no Pés Descalços e descobri que já havia sido traduzido. Então, como o
tradutor já havia autorizado a divulgação, resolvi postar)
A comunidade homossexual levantou o argumento de que a
palavra homossexual nunca ocorreu no Bíblia (inglesa) até 1946 tentando, assim,
demonstrar que a homossexualidade não é errada mas que os cristãos traduziram a
Bíblia para adaptá-la às suas necessidades. Considere esta citação de um site
pró-homossexual.
“A palavra “homossexual” não aparece em nenhuma tradução da
Bíblia cristã até 1946. Há palavras em grego para atividades sexuais do mesmo
sexo, mas elas nunca aparecem no texto original do Novo Testamento.”
(Http://www.pflagupstatesc.org/statistics.htm)
Este site gay apresenta alegações semelhantes:
Não há, na Bíblia, nenhuma só vez as palavras homossexual,
lésbica ou homossexualidade. Todas as Bíblias que empregam estas expressões
estão erradas e mal traduzidas. A palavra homossexual só foi criada em 1869,
reunindo duas raízes linguísticas: Homo (do Grego, significando “igual”) e
Sexual (do latim). Portanto, como a Bíblia foi escrita entre 2 e 4 mil anos atrás,
não poderiam os escritores sagrados terem usado uma palavra inventada só no
século passado. Elementar, irmão! (http://www.ggb.org.br/cristao.html)
Mas, temos que reconhecer que você não traduz uma palavra do
hebraico e grego para o português, se não houver equivalente em português.
Assim, usar o termo “homossexual” na Bíblia não poderia ter ocorrido após a
palavra entrasse no vocabulário português (em português, esta palavra começou a
ser usada em 1899, de acordo com Cândido de Figueiredo, em “Novo Diccionário da
Língua Portuguesa”. Lisboa, 1899
Então, quando é que o termo “homossexual” entrou no
vocabulário inglês?
“Em inglês, a palavra homossexual foi usada pela primeira
vez em 1892 na tradução em Inglês de “sexualis Psychopathia”, de Krafft-Ebing ,
que é uma obra de referência, em alemão, de perversões sexuais. Ela apareceu
pela primeira vez em 1886 e foi muito popular, sendo reimpressa cerca de uma
vez em um ano!”
(http://wiki.answers.com/Q/What_year_did_homosexual_become_a_word)
“Homossexual (adj.) 1892, na tradução de CG Chaddock de
“Psychopathia Sexualis” de Krafft-Ebing, do alemão Homossexual, homosexuale (em
1880, em Gustav Jäger), de homo-, forma combinada do termo grego homo “mesmo”
(ver homo-(1)) + o termo sexual em latim. “Homossexual” é uma palavra
barbaramente híbrida, e não afirmo nenhuma responsabilidade por isso. É, no
entanto, conveniente, e agora amplamente utilizada. Tem se sugerido a palavra “homogênico”. O
termo “inversão sexual’ (1883) [H. Havelock Ellis, “Estudos em Psicologia”,
1897] foi um termo clínico para isto em inglês. O
substantivo está registrado de 1895. Em uso técnico, seja masculino ou
feminino; mas em uso não técnico quase sempre para se referir ao sexo
masculino. A forma abreviada de homo apareceu pela primeira vez em 1929. ”
(http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=homosexuality&searchmode=none)
Ok, então isso explica quando a palavra entrou no nosso
vocabulário. Desde 1892 (e 1899, em português), levaria algum tempo, em uma
sociedade menos avançada tecnologicamente do que hoje, para que a palavra fosse
disseminada por toda a população e aparecesse em várias formas de literatura.
Isso explicaria por que o termo “homossexual” não apareceu na Bíblia até 1946.
Mas, a Bíblia ensina contra o conceito de homossexualidade? Para isso, vamos
dar uma olhada nas traduções inglesas que usam o termo, e, em seguida, vamos
examinar a língua original.
O que a Bíblia diz?
Os lugares onde a palavra “homossexual” ocorre (em inglês)
na Bíblia são encontradas em dois versos:
1 Cor. 6,9: “Ou não sabeis que os injustos não herdarão o
reino de Deus Não vos enganeis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os
adúlteros, nem os efeminados, nem os homossexuais, nem os ladrões, nem o
avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem os roubadores, herdarão o reino de
Deus.” (NASB, ESV, NVI),
1 Tm. 1,10, “Perceber o fato de que a lei não é feita para o
justo, mas para os que estão sem lei e rebeldes, para os ímpios e pecadores,
para os ímpios e profanos, para os que matam seus pais ou mães, para
assassinos, homens imorais e
homossexuais, sequestradores e mentirosos e perjuros, e tudo que for contrário
à sã doutrina, segundo o evangelho da glória do Deus bendito, que me foi
confiado. “(NASB, ESV)
Em cada caso, a palavra grega usada para “homossexual” é ἀρσενοκοίτης,
arsenokoites. Aqui está o que isso significa de acordo com dicionários gregos:
ἀρσενοκοίτης arsenokoites; gen. arsenokoítou, masc.
substantivo, de ársen (730), homem e koite (2845), cama. Um homem que dorme na
cama com outro homem, homossexual (1Cor. 6,9; 1 Tm. 1,10 [Cf. Lev. 18,22; Roma.
1,27]). Zodhiates, S. (2000). Dicionário completo de estudo das palavras: Novo
Testamento (electronic ed.). Chattanooga, TN: AMG Publishers.
88,280 ἀρσενοκοίτης, ου m: ‘homossexual’, um parceiro
masculino em relação homossexual – οὐκ οἴδατε ὅτι … οὔτε μοιχοὶ οὔτε μαλακοὶ οὔτε
ἀρσενοκοῖται … βασιλείαν θεοῦ κληρονομήσουσιν’ você não sabe que … nem
adúlteros ou homossexuais … receberão o reino de Deus’ 1 Cor 6,9–10. É possível
que em certos contextos ἀρσενοκοίτης refere-se ao parceiro ativo na relação
homossexual em contraste com μαλακόςb, o parceiro masculino passivo (88,281).
Louw, J. P., & Nida, E. A. (1996). Léxico Grego-Inglês do Novo Testamento:
Baseado em domínios semânticos (edição eletrônica da 2 ª edição..). New York:
United Bible Societies.
ἀρσενοκοίτης (arsenokoites), ου (UO), ὁ (ho):. n.masc; ≡
Str. 733-LN 88,280 homossexual masculino, aquele que toma o papel masculino
ativo na relação homossexual (1 Coríntios 6,9), Especificamente interpretado
como pedofilia homossexual masculino (nota nab), possivelmente um termo mais
genérico no primeiro Timothy; sodomitas (RSV, NVI, NVI), pervertidos (NVI, Neb,
reb), praticando os homossexuais (NAB), homossexual (BJ) , (1 Timóteo 1:10+), Nota:
traduções, possivelmente, usar certos termos específicos para inferir ou
permitir certas teologias. Swanson, J. (1997). Dicionário de Línguas Bíblicas
com domínios semânticos: Grego (Novo Testamento) (electronic ed.). Oak Harbor:
Logos Research Systems, Inc.
ἀρσενοκοίτης, ου, ὁ um macho adulto que pratica relações
sexuais com outro homem adulto ou um homossexual menino, sodomita, pederasta
Friberg, T., Friberg, B., & Miller, NF (2000). Vol. 4: léxico analítico do
Novo Testamento grego. Biblioteca Novo Testamento grego de Baker. Grand Rapids,
Michigan: Baker Books.
A palavra efeminado (malakos) significa literalmente aqueles que são suaves
e femininos; aqueles que perderam sua virilidade e que vivem na luxúria de
prazeres recônditos; a palavra descreve o que só podemos chamar enlameado no
vício no qual o homem perdeu todo seu poder de resistência. Quando Ulisses e
seus marinheiros chegaram à ilha de Circe atracaram à terra na qual crescia a
flor de lótus. Aquele que comia
dessa flor se
esquecia de seu
lar e de
seus seres queridos
e desejava viver para
sempre nessa terra
na qual “era
sempre de tarde”. Perdiam o gozo severo que provém de
“remontar as ondas”. O efeminado deseja a vida na qual é sempre de tarde.-
Comentário de 1Cor. 6,9, de William Barclay.
O melhor é usar uma palavra em português que retrate
fielmente o original. Agora que temos uma palavra mais exata e precisa para se
usar, tornou-se a palavra de escolha.
Vamos dar uma olhada no dicionário Merriam-Webster, 11 ª ed.
Springfield, Mass, 2003:
homosexoual \ ˌ Ho-mə-sek-sh (ə-) wəl,-sek-shəl \ adj 1892
1: de, relativo a, ou caracterizado por uma tendência a dirigir o desejo sexual
para outra do mesmo sexo 2: de, relativo a, ou envolvendo relações sexuais
entre pessoas do mesmo sexo – homossexualidade, adv.
Portanto, é fácil ver por que a palavra “homossexual” não
foi usada até posteriores traduções para o português (e inglês). Como existe
uma palavra em português mais precisa, foi combinada com a palavra grega
correspondente. A prática homossexual ainda é considerada como pecado, de
acordo com a Bíblia.